Развитие идей до Дарвина

...готовит просвещенья дух...

  • Страницы

  • Тэги

    Бурдах Бэр Дарвин Жоффруа Карус Кювье Линней Окен Оуэн Ратке Сент-Илер Эшшольц анатомия морфология эволюция
  • Монро

    Еще до выходы в свет первых томов "Природной ситуации" Бюффона—Добантона, а особенно дел Кампера и прочих сравнительных анатомов, в 1744 г. в Лондоне вышла не слишком большая книга тюд названием "Навык сравнительной анатомии". Автором ее был выдающийся анатом и хирург Александр Монро (Al. Monro, 1697—1767 гг.), профессор в Эдинбурге (его не стоит перепутывать с его сыном и внуком, кои два носили это же фамилия и кроме того были эдинбургскими профессорами анатомии и хирургии).

    Книга Монро была в последующем переиздана и переведена на французский и немецкий языки, хотя со солидным опозданием; так, в Германии она вышла только в 1790 г. Характерно, что в книге нет картинок: данное было дорогостоящее украшение книги по тому времени— гравюры.

    "Опыт" Монро наступает с перечисления положительных сторон сравнительной анатомии. Она выдает знание частей тела животных и самым что ни на есть защищает от неверных толкований вопроса тех авторов, кои приписывают какие-либо части тела животных человеку. Затем, сравнительная анатомия может помочь адекватно сознавать старые сочинения, в коих рассказывается о животных. В конце концов, сравнительная анатомия проливает свет на функции человеческого тела, особо в неоднозначных случаях. Автор не считает необходимым останавливаться на этих частях тела животного, значение коих ведомо, как и, скажем на мышцах либо нервах. Его внимание привлекает разнообразие органического мира, в котором он видит классическую нескончаемую "цепь" живых созданий. Какая разница меж устрицей, "одним из низкоорганизованных животных", и чувствующим растением?— задает вопросы он и затем приводит примеры этих "переходных" форм, как летучая мышь и белка-летяга.

    Монро заявляет, что он не станет хотеть рассматривать все неиссякаемое многообразие животного мира, а остановится только на рядах адептах самых отличных родов, а непосредственно: на четвероногих (т. е. млекопитающих), птицах и рыбах. Для изыскания постройки животных нужно знать их наружный вид, жизненный стиль и питания, короче говоря — их природную ситуацию.

    Это позволяет настигнуть "суть" их постройки и спасибо данному кроме того пояснить и функции человеческого тела. Затем Монро переходит к единой характеристике млекопитающих, давая высокофункциональное трактование их органов на взгляд их целесообразности. К примеру, он предписывает, что у основной массы четвероногих нет ключиц, в связи с чем передние конечности пребывают на груди, а данное довольно необходимо, дабы хранить равномерность их перемещения. У обезьян и белок есть ключицы по вопросу, связанным с лазаньем их по деревьям, но несмотря на все вышесказанное хождение их "на четвереньках" затруднено.

    В качестве примера млекопитающего Монро оценивает собаку, описывая в основном ее внутренние органы, мозг и органы чувств. Попутно он сравнивает какие-либо органы ее с таковыми человека. Из иных четвероногих он затронет, относительно кратко, рогатого скота, кроме того сначала заявляет о развитии зародыша (теленка) и его оболочках. Перейдя к птицам, Монро выдает вначале их единую характеристику, предписывая на отличия крыльев, клюва и т. д. у различных родов птиц исходя из их образа жизни и питания (хищные, водоплавающие и др.).

    Центральным случаем птиц работает курица, с не очень большим добавлением о "плотоядных" птицах.

    Последний раздел книги приурочен к рыбам. Монро делит их на 2 категории: имеющих нетяжелые (т. е. китообразных) и вовсе не имеющих таковых. Немецкий толмач в примечании предписывает, что первые и вовсе не считаются рыбами. Монро на них не останавливается, т.к. "их сложно хранить", и просто предписывает, что они довольно слишком мало выделяются от быка и прочих четвероногих. Оценивает он только рыб в отсутствии нетяжелых, т. е. реальных рыб. По Монро, чешуя рыб — таковое ведь, что шерсть наземных животных. У рыб, по Монро, нет передних и задних конечностей, т.к. их манёвр случается абсолютно другим приемом, нежели у наземных животных. Описывая плывущую рыбу, он сравнивает ее с лодкой, имеющей весла и руль. Монро ставит под сомнение способность рыб слышать, в нежели его исправляет немецкий толмач, со ссылками на учебник Блуменбаха

    Далее: 1 | 2